【全球聚看点】【中文翻译/小仏凪】私の中の幻想的世界観及びその顕現を(后略)【イロドリミドリ】

哔哩哔哩   2023-05-17 17:02:18

受专栏标题限制标题后半部分被迫省略

彩绿的小仏凪的个人曲,2015/12/17收录于CHUNITHM无印,初出红9紫12.4,目前紫谱13.6


(相关资料图)

2017/2/21收录于maimai MURASAKi,目前国服红8.9紫12.9,日服红9.9紫13.4

原文翻译分开的版本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b8fdf3cb

私の中の幻想的世界観及びその顕現を想起させたある現実での出来事に関する一考察

关于我内心的幻想世界观及让我想起它的显现的现实中的某个事件的一次考察

唱:小仏 凪(cv:佐倉 薫)

作词:七条レタス

作曲:コバヤシユウヤ(IOSYS)&D.watt(IOSYS) feat.まらしぃ

编曲:コバヤシユウヤ(IOSYS)

翻译:弓野篤禎

(Sha la la la, Sha la la la,

(Sha la la la, Sha la la la,

Sha la la la, Sha la la la)

Sha la la la, Sha la la la)

ありふれた 放課後が 塗り変わった

寻常的 放学后 彻底改变了

小さなインビテイション

这小小的invitation(邀请)

やや迷って 日も沈んで 朝になって

稍稍犹豫 太阳也落下了 到了早上

つられてたどり着いた ティーパーティは準備中

被带来到达的 茶会正在准备

ピアノはいつでも

钢琴一直都

答えを知ってて黙ってる ちょっと意地悪に

明明知道答案却沉默不语 带着一点坏心眼

ねえ 私をどこへ誘うのですか(where do you take me?)

我说 你要带领我去哪里呢(where do you take me?)

桃色ウサギが手を引く ワンダーランド(wonderland)

粉色兔子牵着手的 仙境(wonderland)

驚くべきことに、これら全ての不思議な出会いが

出乎意料的是,这一切一切的不可思议的邂逅

「本当にあった」こと

都“确实存在”

私は考える

我在思考着

階段を降りるトリプレットをヒントにして

以走下楼梯的三连音为提示

ねえ 私はどこにいるのでしょう

我说 我究竟在哪里呢

4匹のウサギと遊ぶ デイドリーム

和4只兔子嬉戏的 白日梦

導かれたことは、ここで過ごす時間 思いの外

被带到这里对我而言,在此度过的时间 出乎意料

「居心地いい」こと

“感觉挺不错”的

(Sha la la la, Sha la la la,

(Sha la la la, Sha la la la,

Sha la la la, Sha la la la)

Sha la la la, Sha la la la)